This week’s word is one I’m very fond of. I’ve been using it for years: but, as it turns out, incorrectly. This is the first time I’ve ever looked it up.
Here’s the definition according to my trusty Chambers Dictionary app:
That’s a bit of a surprise. I always understood nudnik to mean an irritatingly persistent individual, and indeed use it to refer to telemarketers. So I did some more digging around. Here’s what I found on Wiktionary:
noodnik is attested since 1925, nudnik since 1929. From Yiddishנודניק (nudnik) < root of נודיען (nudyen, “to bore”) + ניק (-nik, “noun-forming suffix”). Ultimately from Proto-Slavic*nuda < Proto-Indo-European*neuti- (“need”) < *nau- (“death, to be exhausted”).
Compare Russian нудный (núdnyj, “tedious”), Ukrainian нудний (núdnýj, “tedious”), Polish nudny (“boring”), Old Church Slavonic ноудити (nuditi) or нѫдити (nǫditi, “to compell”), Hebrew נוּדְנִיק (“nag”) and English -nik.
- A person who is very annoying; a persistent nag.
- A bore; a boring person.
- A pest of a person; a jerk.
Looks as though I’m not completely wrong after all. Maybe the convergent etymologies explain the differences in definition. My, how we live and learn!
Lynn is the founder and quality-maven-in-chief of Lexis Writing, a collective of expert writers creating high quality content and copy for businesses in the UK and beyond.
Enjoyed this post? The fun doesn’t have to end here. Use the buttons below to connect with us on Instagram, Pinterest and Twitter.